Giống như hầu hết các ngôn ngữ, tiếng Anh là nơi sử dụng nhiều cách diễn đạt phổ biến mà nếu hiểu theo nghĩa đen thì có thể gây hiểu nhầm. Hơn nữa, chúng được sử dụng rất thường xuyên trong các cuộc trò chuyện hàng ngày giữa đồng nghiệp, bạn bè, hàng xóm, v.v., đó là lý do tại sao, để thành thạo ngôn ngữ này, điều cần thiết là phải biết ý nghĩa thực sự của nó.
Những cách diễn đạt thông dụng trong tiếng Anh và ý nghĩa của chúng
Dưới đây chúng tôi hiển thị cho bạn danh sách các cách diễn đạt bằng tiếng Anh thường được sử dụng trong cuộc sống hàng ngày và ý nghĩa tương ứng của chúng trong tiếng Tây Ban Nha.
Để biết một cái gì đó giống như lòng bàn tay của bạn – Thành ngữ này cũng tồn tại trong tiếng Tây Ban Nha. Bản dịch của nó là "biết điều gì đó như lòng bàn tay" và được sử dụng bằng cả tiếng Anh và tiếng Tây Ban Nha để cho mọi người biết rằng bạn là chuyên gia trong một lĩnh vực nào đó. Ví dụ: _ »Madrid là quê hương của tôi. Tôi lớn lên ở đó. Tôi biết nơi đó như lòng bàn tay”_ – “Madrid là quê hương của tôi. Tôi lớn lên ở đó. “Tôi biết rõ nơi này như lòng bàn tay.”
Một khuôn mặt cho đài phát thanh – Không giống như cách diễn đạt trước, cách diễn đạt này không có từ tương đương trong tiếng Tây Ban Nha. Bản dịch theo nghĩa đen của nó là "một khuôn mặt trên đài phát thanh" và được dùng để nói một cách gián tiếp rằng ai đó có ngoại hình kém hấp dẫn. Ví dụ: _ »Nhìn cái mũi gãy và mái tóc bết dầu này. Tôi khá xấu xí. Tôi có khuôn mặt dành cho đài”_ – “Nhìn cái mũi gãy và mái tóc nhờn này. Tôi khá xấu xí. "Tôi có một khuôn mặt cho đài phát thanh."
Ngủ trên đó – Nghĩa đen là “ngủ trên đó”, đây là phiên bản tiếng Anh của “tư vấn nó bằng gối của bạn”. Người ta nói khi cần thêm thời gian để đưa ra một quyết định quan trọng. Ví dụ: _ »Chúng tôi không thể quyết định nên mua chiếc xe nào nên chúng tôi quyết định ngủ trên đó. Chúng tôi không muốn mua nhầm chiếc xe »_ – «Chúng tôi không thể quyết định mua chiếc xe nào nên quyết định ngủ quên trên đó. Chúng tôi không muốn mua nhầm!
Các cách diễn đạt phổ biến khác bằng tiếng Anh
Phá băng – Nó có nghĩa là phá băng, nghĩa là làm cho một tình huống khó chịu hoặc căng thẳng trở nên dễ chịu hơn. Ví dụ: _»Cô ấy kể một câu chuyện cười để phá bầu không khí trong cuộc họp»_ – «Anh ấy kể một câu chuyện cười để phá bầu không khí trong cuộc họp».
Miếng bánh – Biểu thức này có nghĩa là một việc gì đó rất dễ thực hiện hoặc giải quyết. Trong tiếng Tây Ban Nha chúng ta thường nói “một miếng bánh”. Ví dụ: _”Cuộc phỏng vấn xin việc này sẽ dễ dàng như một miếng bánh”_ – “Cuộc phỏng vấn xin việc này sẽ dễ dàng như một miếng bánh”.
Để tốn một cánh tay và một chân – Theo nghĩa đen, nó tốn cả một cánh tay và một chân, mặc dù nó được dùng để diễn tả một thứ gì đó cực kỳ đắt tiền. Ví dụ: _»Chiếc xe mới đó làm tôi tốn cả một cánh tay và một chân»_ – “Chiếc xe mới đó khiến tôi mất cả một cánh tay và một chân.”
Biểu hiện cho các tình huống khó khăn
Để cắn viên đạn – Nó được sử dụng khi bạn phải chấp nhận một hoàn cảnh khó khăn, đau đớn để tiến về phía trước. Bản dịch theo nghĩa đen của nó là "cắn viên đạn." Ví dụ: _»Tôi ghét đi đến nha sĩ, nhưng tôi đoán tôi sẽ phải cắn răng và hẹn gặp.»_ – «Tôi ghét đi đến nha sĩ, nhưng tôi đoán tôi sẽ phải đối mặt với nó và thực hiện một cuộc hẹn.”
Cảm thấy không thoải mái – Cụm từ này được sử dụng khi ai đó cảm thấy ốm hoặc không khỏe. Ví dụ: _»Tôi nghĩ hôm nay tôi sẽ ở nhà, tôi cảm thấy hơi khó chịu vì thời tiết»_ – «Tôi nghĩ hôm nay tôi sẽ ở nhà, tôi cảm thấy hơi tệ».
Nhấn đinh trên đầu – Cụm từ này trong tiếng Tây Ban Nha có nghĩa tương đương là “đánh đinh vào đầu”. Nó được sử dụng khi ai đó đã làm đúng và hoàn toàn đúng với những gì họ đã nói hoặc làm. Ví dụ: _»Bạn thực sự đã trúng đích với đề xuất đó»_ – «Bạn thực sự đã trúng đích với đề xuất đó».
Những câu nói hài hước bằng tiếng Anh
Khi heo bay – Nó được sử dụng một cách hài hước để nói rằng điều gì đó sẽ không bao giờ xảy ra. Ví dụ: _»Anh ấy nói rằng anh ấy sẽ dọn phòng khi lợn bay.»_ – «Anh ấy nói rằng anh ấy sẽ dọn phòng khi lợn bay.»
Sủa nhầm cây – Dùng để chỉ khi ai đó làm sai bằng cách đổ lỗi hoặc chỉ tay vào nhầm người. Ví dụ: _»Tôi nghĩ bạn đã nhầm lẫn khi buộc tội John về tội trộm cắp»_ – «Tôi nghĩ bạn đang phạm sai lầm khi buộc tội Juan về tội trộm cắp».
Để con mèo ra khỏi bao – Biểu thức này có nghĩa là vô tình tiết lộ một bí mật. Ví dụ: _»Tôi đã để con mèo ra khỏi túi khi tôi kể cho anh ấy nghe về bữa tiệc bất ngờ»_ – «Tôi đã tiết lộ bí mật khi nói với anh ấy về bữa tiệc bất ngờ».
Những cách diễn đạt hữu ích tại nơi làm việc
Để quay lại bảng vẽ – Dùng để nói rằng bạn phải bắt đầu lại khi một kế hoạch chưa thành công. Ví dụ: _”Có vẻ như dự án đã thất bại, chúng ta cần quay lại bảng vẽ”_ – “Dự án có vẻ như đã thất bại, chúng ta phải bắt đầu lại từ đầu”.
Quả bóng đang ở trong sân của bạn – Khi ai đó nói với bạn cụm từ này, có nghĩa là đến lượt bạn đưa ra quyết định hoặc hành động. Ví dụ: _»Tôi đã nói với bạn những gì tôi nghĩ, bây giờ quả bóng đang ở trong sân của bạn.»_ – «Tôi đã nói với bạn những gì tôi nghĩ, bây giờ tùy bạn thôi.
Biểu hiện cho cuộc sống hàng ngày
Gọi là một ngày – Cho biết đã đến lúc hoàn thành nhiệm vụ đang được thực hiện. Ví dụ: _»Muộn rồi, tạm gọi là một ngày nhé.»_ – «Muộn rồi, hãy để hôm nay thôi.»
Đốt dầu lúc nửa đêm – Đề cập đến việc làm việc đến tận đêm khuya. Ví dụ: _»Tôi đã đốt dầu nửa đêm để hoàn thành báo cáo»_ – «Tôi đã làm việc muộn để hoàn thành báo cáo».
Tiếng Anh có đầy đủ các cách diễn đạt làm tăng thêm sự phong phú cho ngôn ngữ và khi được học và sử dụng đúng cách sẽ cho phép giao tiếp trôi chảy và tự nhiên hơn. Việc kết hợp những cách diễn đạt này vào vốn từ vựng của bạn sẽ không chỉ làm phong phú thêm cách nói của bạn mà còn giúp bạn hiểu tiếng Anh tốt hơn trong bối cảnh thông tục của nó.